Translation of "ricordami di" in English

Translations:

remind to

How to use "ricordami di" in sentences:

Ricordami di non farti mai arrabbiare.
Yeah, remind me to stay on your good side.
Ricordami di non giocare mai a poker con te.
Remind me never to play you at poker.
Ricordami di raccontarti della volta che guardai in un cuore di carciofo.
Remind me to tell you about the time I looked into the heart of an artichoke.
Ricordami di comprare un regalo per mia figlia.
Remind me to get a present for my daughter.
Quando finirà questa storia, ricordami di strappargli la lingua.
When this is over, remind me to rip his tongue out.
Quando sarà tutto finito, ricordami di andare a trovare questo tipo.
When this is over, let's pay Jabba the Hutt a visit.
Diane, quando ho un attimo, ricordami di parlarti dell'agente Bryson.
Diane, when I've got a moment, remind me to tell you about Agent Bryson.
Ricordami di rivedere con te qual è la caraffa per il decaffeinato.
Remind me to review with you which pot is decaf and which is regular.
Ricordami di giocare al lotto domani.
Remind me to get a lotto ticket tomorrow.
Ricordami di non prenderti per il verso sbagliato.
Remind me not to get on your bad side.
Ricordami di non dirti mai più niente.
Remind me never to share anything with you.
Ricordami di ringraziare Bill per avermelo detto prima.
Remind me to thank Bill for mentioning that on the phone. Kendall Jr.
Se un giorno mi vedi giù, ricordami di non chiedere consigli a te.
If I ever get depressed, remind me not to come to you for advice.
Ricordami di non far arrabbiare questa ragazza.
Remind me not to piss this girl off.
Ricordami di non lasciarti mai mangiare fiori prima di dormire.
Remind me never to let you eat blossoms before bedtime.
Ricordami di non fare mai immersioni nudo dove ci sono tursiopi.
Remind me never to go skinny-dipping with the bottlenose dolphins.
Ricordami di essere gentile con te, cazzone.
Remind me to be nice to you, cock.
Ricordami di ringraziare Cicero per le sue fantastiche informazioni.
the Viceroy would rather sacrifice the hostages before bowing to such demands. Remind me to thank Cicero for his wonderful intel.
Be', ricordami di non provocare il tuo lato cattivo.
Well, remind me never to get on your bad side.
Ricordami di fare i complimenti a Wolowitz per il programma.
Remind me to compliment Wolowitz on the software.
Ricordami di non bucare più una ruota mentre piove.
Remind me never to get a flat in the rain again.
Ricordami di non rimanere mai bloccato in una trincea insieme a te.
Remind me never to get stuck in a foxhole with you.
Ricordami di mettere una stella sul mio fungo, quando torniamo.
Remind me to put a star on my mushroom when we get home.
Ricordami di non ascoltarti mai piu'.
Remind me never to listen to you.
Ricordami di chiederti di comprare per me la mia prossima auto.
Remind me to have you buy my next car for me.
Ricordami di preparare tutti i documenti per... la deposizione... di domani, il 19.
Remind me to get the papers ready for, uh, the deposition tomorrow, the 19th.
Ricordami di non farti mai incazzare.
Remind me never to piss you off.
Ricordami di mandarle dei mini muffin.
Remind me to send her some mini-muffins.
Ricordami di nuovo quanto siano atrofizzate e monastiche le nostre vite.
Remind me again what cloistered, shriveled things our lives are.
Ricordami di darti un cazzotto sulle palle, Seth.
Remind me to punch you in the dick, Seth.
Siri, ricordami di preparare un bagno con le Buble' per stasera.
Siri, remind me to draw a Bublé bath tonight.
Senti, Mister Universo, la prossima volta ricordami di non darti retta.
Hey, Mr. Charming, remind me to ignore you next time.
Ricordami di esser piu' chiara la prossima volta.
Remind me to dumb it down next time.
Ricordami di non farti mai testimoniare.
Remind me to keep you off the witness stand.
Ricordami di non mettermi mai contro di te.
Remind me not to mess with you.
Ricordami di non fargli fare il brindisi al nostro matrimonio.
Remind me not to let him make a toast at our wedding.
Comunque, ricordami di fare a merda quel tizio della seggiovia.
By the way, remind me to knock... the shit out of that chairlift guy.
Non mi serve aiuto per ricordami di te.
I don't need help to remember you.
Ricordami di ringraziare Zatanna per le nostre nozze senza seccature.
You got to remind me to thank Zatanna for making our nuptials so hassle-free.
Ricordami di metterlo sulla tua lista della spesa.
Remind me to put it on your shopping list.
Ricordami di comprarle un collare col campanellino.
Remind me to buy her a cat bell.
Quindi, ricordami di nuovo... perche' dobbiamo lavorare cosi' tanto?
So remind me again why we gotta work so hard?
Ricordami di avvisare le squadre di lasciare fuori le teste calde.
Remind me to tell detail to keep hot heads out.
La prossima volta che lo soggioghiamo, ricordami di renderlo un giocatore di baseball migliore.
Next time we compel him, remind me to make him better at baseball.
Ricordami di non uscire piu' con te.
Please remind me, never to go out with you.
Siri, venerdi' mattina ricordami di preparare i miei famosi popover alla pastella.
Siri, remind me Friday morning to make my famous popovers.
1.0169360637665s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?